"more" 의 가장 좋은 한국 번역
본문
마크다운 에디터에서 메뉴에서 more라고 되어 있는 것을 무엇으로 번역하면 좋을까요?
그리고 아래 내용 보시고 수정될만한 한국어 추천해 주세요. 답변 채택은 가장 많이 추천해서 선택된 분으로 하겠습니다.
en_US: {
"alignCenter": "Center",
"alignLeft": "Left",
"alignRight": "Right",
"alternateText": "Alternate text",
"bold": "Blod",
"both": "editor & preview",
"check": "Task List",
"code": "Code Block",
"code-theme": "Code Block Theme Preview",
"column": "Column",
"confirm": "Confirm",
"content-theme": "Content Theme Preview",
"copied": "Copied",
"copy": "Copy",
"devtools": "DevTools",
"down": "Down",
"downloadTip": "The browser does not support the download function",
"edit": "Edit",
"edit-mode": "Toggle Edit Mode",
"emoji": "Emoji",
"export": "Export",
"fileTypeError": "file type is error",
"footnoteRef": "Footnote Ref",
"format": "Format",
"fullscreen": "Toggle Fullscreen",
"generate": "Generating",
"headings": "Headings",
"help": "Help",
"imageURL": "image URL",
"indent": "Indent",
"info": "Info",
"inline-code": "Inline Code",
"insert-after": "Insert line after",
"insert-before": "Insert line Before",
"instantRendering": "Instant Rendering",
"italic": "Italic",
"language": "Language",
"line": "Line",
"link": "Link",
"linkRef": "Link Ref",
"list": "List",
"more": "More",
"nameEmpty": "Name is empty",
"ordered-list": "Order List",
"outdent": "Outdent",
"outline": "Outline",
"over": "over",
"performanceTip": "Real-time preview requires ${x}ms, you can close it",
"preview": "Preview",
"quote": "Quote",
"record": "Start Record/End Record",
"record-tip": "The device does not support recording",
"recording": "recording...",
"redo": "Redo",
"remove": "Remove",
"row": "Row",
"splitView": "Split View",
"strike": "Strike",
"table": "Table",
"textIsNotEmpty": "text(no empty)",
"tooltipText": "Tooltip text",
"undo": "Undo",
"up": "Up",
"update": "Update",
"upload": "Upload image or file",
"uploadError": "upload error",
"uploading": "uploading...",
"wysiwyg": "WYSIWYG",
},
ko_KR: {
"alignCenter": "가운데",
"alignLeft": "왼쪽",
"alignRight": "오른쪽",
"alternateText": "다른 방법",
"bold": "굵게",
"both": "에디터 & 미리보기",
"check": "체크박스",
"code": "코드블럭삽입",
"code-theme": "코드블럭 테마",
"column": "행",
"confirm": "확인",
"content-theme": "컨텐츠 테마",
"copied": "복사됐음",
"copy": "복사",
"devtools": "개발툴",
"down": "다운",
"downloadTip": "브라우저가 다운로드 기능을 지원하지 않습니다",
"edit": "수정",
"edit-mode": "편집 모드 전환",
"emoji": "이모지",
"export": "내보내기",
"fileTypeError": "지원하지않습니다.",
"footnoteRef": "각주 참조",
"format": "형식",
"fullscreen": "전체화면 토글",
"generate": "생성",
"headings": "제목크기",
"help": "도움말",
"imageURL": "이미지 URL",
"indent": "들여쓰기",
"info": "정보",
"inline-code": "인라인코드",
"insert-after": "블락 뒤로 입력하기",
"insert-before": "블락 앞으로 입력하기",
"instantRendering": "타이포라",
"italic": "기울임꼴",
"language": "언어",
"line": "문단나눔",
"link": "링크",
"linkRef": "링크 참조",
"list": "글머리기호",
"more": "더",
"nameEmpty": "이름이 비어있습니다.",
"ordered-list": "번호매기기",
"outdent": "내어쓰기",
"outline": "개요",
"over": "오버",
"performanceTip": "실시간 미리보기에는 ${x}ms가 필요하며 에디터/미리보기 버튼을 클릭하여 닫을 수 있습니다.",
"preview": "미리보기",
"quote": "인용구",
"record": "녹음시작/녹음종료",
"record-tip": "녹음을 지원하지 않습니다.",
"recording": "녹음중...",
"redo": "되돌리기",
"remove": "지우기",
"row": "열",
"splitView": "마크다운",
"strike": "취소선",
"table": "표삽입",
"textIsNotEmpty": "텍스트(no empty)",
"tooltipText": "툴팁",
"undo": "취소하기",
"up": "위로",
"update": "Update",
"upload": "이미지 업로드하기",
"uploadError": "업로드 실패",
"uploading": "업로드중...",
"wysiwyg": "위지위그",
},
개발자 분들이 구글 번역을 해서 한국어 의미와 맞지 않는 부분들을 많이 추천 부탁드립니다.
답변만 하셔도 기본적으로 50P,답변채택시 내공 포인트
500P 가 지급됩니다.
답변 마감일 :2020 년 5 월 31 일
아파치님의 댓글
아파치 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (173.♡.♡.136) 작성일"more" 는 "더보기" 로 많이 사용 되더라구요.